(अनुवाद कविता ) रहनु वा नरहनु, प्रश्न त्यति नै हो – विलियम शेक्सपियर (अनुवादक : डा. रुपक श्रेष्ठ)
-
(अनुवाद कविता )
रहनु वा नरहनु, प्रश्न त्यति नै हो
– विलियम शेक्सपियर
(अनुवादक : डा. रुपक श्रेष्ठ)हो,
रहनु वा नरहनु, प्रश्न त्यति नै हो भद्रता देखाएर
फाँसीको फन्दामा लत्रिएर
अनगिन्ति तीरहरु सहेर
अपमानित र प्रताडित भएर बाँच्नु
वा
यो भवसागर दु:खको बिरुद्दमा हतियार उठाउनु ?
सिध्याऊँ प्रतिरोधमा तिनीहरुलाई ?मार्नु भनेको मर्नु हो,
निदाउनु अर्थात नरहनु हो;
अनि निदाउनु भनेको आफू सँगसँगै
मनका हजारौँ
पिडा र कष्टहरुको अन्त्य गर्नु पनि हो
यो शरीर नष्ट हुनकै लागि हो,
नष्ट हुनु नै धर्म हो यसको
मर्नकै लागि, निदाउनकै लागि बनेको यो
निदाउनु: सपनाको सम्भावना पनि होसपना संघर्ष पनि हो;
अनि चीरनिद्रामा के सपना देख्न खोज्नु
बरु
यस मृत्युचक्रलाई लतारेर गएपछि
एकछिन त सुस्ताउन सकिएला
त्यहिँ नै सम्मान होला बरु
यो आत्मा र जिन्दगीको !( ह्याम्लेट (अँक: ३, दृश्य: १, हरफ: ५६-७०)
( अनुवादक अनेसासको केन्द्रीय सल्लाहकार हुनुहुन्छ )